dissabte, 19 de desembre del 2009

DNI electrònic i llengua

El meu company Joan, va anar el dimecres passat a renovar-se el DNI a l'oficina de la plaça Teodoro Izquierdo, de Castelló, per un correu electrònic que ens havia enviat la secretària general on deia que els de l'UJI podíem demanar cita prèvia a banda de la resta de la gent, o siga com un favor. Joan, a l'entrada de les oficines, va demanar al policia nacional de recepció per on havia d'anar i el policia nacional li va contestar que li parlara en castellà. Davant de la insistència de Joan, aquell li va dir que si volia parlar en valencià que anara a la Comissaria de la Ronda i que demanara un intèrpret.

Ell ho ha contat a la llista de correu "demana" i molta gent ens hem solidaritzar amb ell i hem demanat una resposta institucional a aquesta agressió. Joan ha escrit una queixa formal al subdelegat del Govern i cartes als diaris. Vorem en què queda tot això. Des del Serrvei de Llengües i Terminologia també hem escrit a la vicerectora de Cultura per denunciar el fet. És lamentable que es repetisquen aquestes actituds per part de la Policia Nacional. Com li deia a Joan: "per què Senyor? en ple segle XXI!"

Jo també hi vaig anar eixe dia, però la funcionària que em va atendre va ser molt amable. Això no lleva que haguera de tornar a fer-me el DNI un altre dia, perquè havien escrit el nom de la província en castellà ("Castellón") en l'apartat de la província que correspon al poble de naixement  i "Castelló" sense accent en l'adreça, encara que foren majúscules ("CASTELLO"). Ahir per la vesprada m'ho van rectificar. Van haver de telefonar a Madrid per canviar els codis perquè Castelló portara accent. Ara "Castelló" m'apareix amb accent però amb una "ó" minúscula accentuada al costat de "CASTELL" : "CASTELLó". Què hi farem, sempre serem un castell xicotet :-(