dissabte, 19 de desembre del 2009

Multilingüisme i felicitació de Nadal de l'UJI

Avui he escrit, per motius de llengua, una opinió sobre una felicitació de Nadal que han enviat a la comunitat universitària de l'UJI, i que, si voleu, podeu llegir ací baix:

Hola Fernando,


És molt bonica la postal de Nadal, però per una qüestió no sols estètica, sinó de posició política universitària, hauríeu d'haver posat primer "Bon Nadal" i després "Feliz Navidad". Sembla una bobada però no ho és.

Igualment, aprofite per dir-vos que hi ha una errada en les felicitacions. No es diu "Nadals Màgics", com en castellà, sinó "Nadal Màgic", en singular. Igual com no es diu "Bons Nadals", sinó "Bon Nadal", com heu posat molt bé.

Lamente molt el gir que ha pegat la política lingüística universitària en la comunicació de la Universitat, amb l'enviament de missatges bilingües i ara amb el "sorpasso" del castellà sobre el valencià. El trilingüisme queda perfectament definit, passarà prompte el valencià a ocupar el tercer lloc de la llista?

No obstant això, et desitge igualment un bon Nadal :-)

Una abraçada,

Maties Segura,


Missatge citat per Fernando Vilar fvilar@sg.uji.es:

Benvolguda companya,
Benvolgut company,


Com tots els anys, el Rectorat, a través del Servei de Comunicació i Publicacions, posa a l'abast de la comunitat universitària dos models de felicitacions electròniques de Nadal, com una mostra més del doble compromís de la institució amb el medi ambient i amb les noves tecnologies.

Des de qualsevol pàgina del portal de l'UJI podeu accedir a aquestes felicitacions, o directament mitjançant la pàgina
 http://www.uji.es/serveis/scp/nadal/2010/
http://www.uji.es/serveis/scp/nadal/2010/

Esperem que aquestes felicitacions us agraden i us desitgem bones festes i bon any 2010.

 Ben cordialment,

Francisco Toledo Lobo

Rector

 ___________


Estimada compañera,

Estimado compañero,

Como todos los años, el Rectorado, a través del Servicio de Comunicación y Publicaciones, pone al alcance de la comunidad universitaria dos modelos de felicitaciones electrónicas de Navidad, como una muestra más del doble compromiso de la institución con el medio ambiente y con las nuevas tecnologías.

Desde cualquier página del portal de la UJI podéis acceder a estas felicitaciones, o directamente mediante la página

http://www.uji.es/serveis/scp/nadal/2010/
 http://www.uji.es/serveis/scp/nadal/2010/

 Esperamos que estas felicitaciones os gusten y os deseamos buenas fiestas y  feliz 2010.

Bien cordialmente,

Francisco Toledo Lobo

Rector

7 comentaris:

Suso ha dit...

Totalment d'acord Maties. I lo poc que costa enviar primer els textos al Servei de Llengües abans de publicar-los.

Maties Segura Sabater ha dit...

Deixe ací l'escrit de contestació de Paco Fernàndez, director del Servei de Comunicació i Publicacions de l'UJI.

Benvolgut Maties,

Hem incorporat ja els canvis lingüístics que amablement ens has suggerit i
et demanem disculpes pels errors ortogràfics, deguts sobretot a la falta de
temps i que no només eren en valencià (en castellà tampoc existeix el plural
de Navidad i per tant Navidades no ho admet la RAE, simplement ho dic perquè
ja que el SLT vetlla pel correcte ús lingüístic, crec que és bo que ho faça
de totes les llengües, les dues oficials i també la resta de llengües que
s'hi utilitzen per a facilitar les relacions amb la nostra comunitat
universitària).

Hem aprofitat també per a fer els canvis de prelació que suggeries, encara
que per alguns la qüestió lingüística no és tant d'ordre sinó de convivència
amb naturalitat de les llengües que s'utilitzen en un territori com aquest
que és clarament bilingüe. Clar, que això últim és només una opinió
personal, només per a que no te preocupes tant pel suposat "sorpasso" del
castellà sobre el valencià.

Ah, i per suposat jo també te desitjo a tu Bon Nadal, Feliz Navidad i Merry
Christmas, en aquest ordre o en un altre (no altera el producte ni el bon
desig). Un abraç


Francisco Fernández Beltrán
Director de Comunicació i Publicacions
Universitat Jaume I

Maties Segura Sabater ha dit...

Deixe ací la meua contestació Paco Fernández,

Benvolgut Paco,



Gràcies per la teua generositat i incorporar els canvis lingüístics que et suggeria. No sé per què dius que “Navidades”, en plural, no ho admet la RAE(1). L’anglès ha eixit bé a la primera, bon senyal. Per a la teua tranquil·litat, el Servei de Llengües i Terminologia seguirà vetllant pel correcte ús lingüístic de totes les llengües de la Universitat (mai ens hem negat, al contrari) encara que no tinguem suficient personal, així que si no tens massa pressa pots enviar les coses a corregir. De tota manera, ja posats, en la signatura de la postal electrònica, on diu: “Interpretada al piano por Diego Fernández Magdaleno” hauria de dir: Interpretada al piano per Diego Fernández Magdaleno”. O ho pots posat també en les tres llengües; o deixar-ho en castellà, com està, que segurament ho entendrà tothom.



També et done les gràcies perquè hages fet el canvi de prioritat lingüística de les frases a la targeta de felicitació. Els valencianoparlants tot ho hem d’agrair. Són molts anys de minorització i submissió lingüística i ho tenim interioritzat. El valencià no es pot imposar, com diu el PP, per això quan a un li diuen que poden conviure les dues llengües harmònicament a un li entra l’esperit nadalenc i se sent envoltat d’una pau interior i d’un amor als altres que supera l’habitual.



En certa manera m’alegre que siga una opinió personal que digues que vivim “en un territori clarament bilingüe on la qüestió lingüística no és tant d'ordre sinó de convivència amb naturalitat de les llengües que s'utilitzen”. Tot i que em sorprèn que 'liquides' tots els estudis sociolingüístics -alguns de professorat d'aquesta universitat- a propòsit del bilingüisme, en general i aplicat a la universitat. Hi ha qui opina que per arribar a eixe nivell en el qual tu et trobes en aquests moment calen encara 25 anys si es prengueren les mesures oportunes sense dilació.



No sé si s'aprovaran alguna vegada uns criteris d’usos lingüístics a l’UJI que diguen, entre altres coses, per exemple, en la seua primera norma que “les comunicacions internes de la universitat s’han de fer en valencià”. O tal vegada això també pertany a la relació de somnis utòpics i de bons desitjos que aquest Equip de Direcció no aprovarà mai?



Que passes unes bones festes de Nadal i que algun dia visquem realment tots els valencians i valencianes en el territori en el qual alguns ja esteu instal·lats i del qual gaudiu afortunadament des de fa anys. En el fons tots volem el mateix.



PD. Si no et sap greu, he incorporat aquesta nadalenca relació epistolar als membres de la llista de correu “demana”, espere que això no altere el producte i desig sincer de felicitat o a l'inrevés.



(1)En l’entrada de ‘Navidad’ de la RAE, 3. f. podem llegir: Tiempo inmediato a este día, hasta la festividad de Reyes. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. Se harán los pagos por Navidades y por San Juan". I és l’eslogan d’aquest Nadal de la Generalitat Valenciana: en castellà http://www.comunitatvalenciana.com/2009/12/21/navidades-magicas-en-bioparc-0 i en valencià http://va.comunitatvalenciana.com/2009/12/21/nadal-magic-en-bioparc-1



Una abraçada,



Maties Segura i Sabater

Maties Segura Sabater ha dit...

Continuació del debat. Escrit de Bartomeu Prior, cap del Servei de Llengües i Terminologia. Wed, 23 Dec 2009 10:04:00

Vull afegir-me al debat entre Maties i Paco Fernánez sobre les
felicitacions de Nadal. De fet, no vull entrar en el fons (polític o
no)perquè és més subjectiu i tinc massa coses a dir i implicarien el meu
lloc de treball, però sí que vull fer un apunt tècnic:

Paco, amb tot el "carinyo" del món, et cal saber llegir una mica més com
ho fem els assessors lingüístics per a poder dir si una frase o
expressió és correcta o no, i no caldria res més que la paraula dels
professionals de la llengua per fer-ne cas.
Efectivament, el /diccionari de la llengua catalana/, que és el
normatiu, diu en l'entrada Nadal: "Festa cristiana en què se celebra el
naixement de Jesucrist. Hem passat molts nadals junts". Però si el
fixes, aquest "nadals", que forma part d'un exemple, va en minúscula, i
en la frase té el sentit de diversos nadals (el Nadal de diferents anys)
i per això està en plural, però d'ací no es dedueix que el plural siga
correcte per a parlar del Nadal.
I per a la teua tranquil·litat que la correcció de Maties estava ben feta:

1. El /diccionari castellà /català/ de l'Enciclopèdia Catalana, en
l'entrada *Navidad *diu:"f. Natividad.// (festitividad cristiana) Nadal
/m. sing/. festes de Nadal//*felices Navidades i próspero Año Nuevo* bon
Nasdal i feliç Any Nou!//*felicitar las Navidades* felicitar per Nadal.

2. El /Manual d'ús de lestàndard oral/, de Josep Lacreu, en la pàgina
92, sobre el plural, diu al punt 3.3 "A més d'aquests mots, n'hi
d'altres que formant part de determinades locucions, també presenten
divergències pel que fa al nombre. I posa com a un dels exemples

¿Dón de vas a pasar las *Navidades*?
On passaràs el *Nadal*?

No sé si als manuals de periodisme que seguiu diu que cal fiar-se del
que diuen els assessors lingüístics, però hauria de dir-ho, perquè no és
que els periodistes, en general (i exceptuant-ne les excepcions que
calga) es distingisquen justament per la seua qualitat lingüística.


En definitiva, Bon Nadal i millor 2010.

Maties Segura Sabater ha dit...

Escrit de Toni Roig, professor del Dpt. de Química Física

Bon dia Paco,
bon dia a tothom,
he estat llegint atentament els correus de la llista demana relacionats
amb les felicitacions de nadal.
Les llegia encuriosit i no pensava entrar a opinar. Així ho pensava fins
que he llegit el teu darrer correu Paco.
Vaig a contestar-te per tres raons:
-perquè tu mostres interés per l'opinió del professorat,
-perquè la posició de Matíes és de recomanació i, potser, de pressió i
la teua posició és de decisió. Tu tens poder, Maties no.
-perquè Matíes -que lluita per la meua llengua al meu país- note el meu
suport.
Opine i em situe al costat de les posicions expressades als correus de
Maties quan diu ".../però per una qüestió no sols estètica, sinó de
posició política universitària, hauríeu d'haver posat primer "Bon Nadal"
i després "Feliz Navidad". Sembla una bobada però no ho és/", o ".../Els
valencianoparlants tot ho hem d'agrair. Són molts anys de minorització i
submissió lingüística i ho tenim interioritzat/".
És la nostra llengua -el valencià- la que necessita suport actiu. És la
nostra llengua -el valencià- la que està en retrocés perquè no té
l'adequat suport institucional. I jo, com qualsevol parlant de qualsevol
llengua, no estic disposat a que la meua desaparega. Qualsevol suport
actiu en favor de l'ús del valencià fa que aquest no retrocedisca tant
ràpidament. Qualsevol acció, per xicoteta que siga, que posa les altres
llengües per damunt, fa que la presència del valencià caiga en picat.
Ja he escoltat massa vegades que les llengües no més serveixen per a
relacionar-nos. És veritat que hi ha molta que gent que opina així
-persones amb rellevància social- i segur que hi ha molta més que creu
que això cert i repeteix el missatge sense pensar si és veritat o no.
Fals. Jo opine que això és absolutament fals. Crec que no erraré si dic
que la manera de parlar és també la manera d'entendre la vida, la manera
d'expressar-se una determinada cultura.
També he vist que totes les persones que opinen que la llengües son per
a entendre'ns son persones castellanoparlants o valencianoparlants que,
de seguida que escolten una castellanoparlant, passen al castellà.
Segur que hi ha molt poca gent que opina com jo ací, al meu país. Bo,
així li va al valencià. I el futur que pot esperar és encara pitjor.
Opine que la Universitat pot posicionar-se al costat del valencià i ha
de fer-ho. Prioritzar-lo sempre, sense pensar si està bé o malament. No
crec que cap universitat castellana o italiana, per posar dos exemples,
pensen que siga dolent prioritzar les seues llengües.
No parle, en absolut, de la conveniència de saber llengües i de
relacionar-nos amb la resta del mon a tots el nivells. Parle de la
normalitat de la meua llengua.
Bo, tu sol·licitaves més opinions, jo t'envie la meua.
Gràcies per la teua atenció.
No acabaré el correu desitjant-vos bon nadal. No l'he escrit amb cap
intenció irònica.
Rebeu una cordial salutació,

toni

Maties Segura Sabater ha dit...

Escrit de Xavier Garcia Belmonte. Wed, 23 Dec 2009 12:34:51

Hola a totes i a tots,



Gràcies Toni per les teves paraules, gràcies per ficar el dit allà on fa
mal, on feia temps que no em mirava.



Ho has resumit molt be, la nostra llengua, la nostra cultura és la què es
veu agreujada i atacada constantment, per això parlar de què unes línies
d’un títols van primer en castellà és important pel fet d’allò que hi ha
darrere. És com el llenguatge no sexista ( com que sempre s’ha dit així...,
ja ens està be). Dons no, no està be. Al menys, per als que no tenim més que
el poder dels vots, ens queda parlar i explicar-nos, denunciar i ficar el
dit allà on fa mal... o nosa.



Salut i bona sort!!!



F. Xavier Garcia Belmonte

Maties Segura Sabater ha dit...

Escrit de Maties Segura Sabater. Wed, 23 Dec 2009 12:47:15

Benvolgut Paco,

Arribats a aquest punt, crec que és hora de tendir ponts entre dos serveis
que se necessiten i se complementen essencialment. Ja saps que el teu Servei
és el meu Servei favorit per allò de la relació contínua i amigable que
tenim i que estic segur que seguirem tenint. Sense cap ironia.

Passe a contestar-te ràpidament, per no perdre massa temps de la meua feina
i no m'estires les orelles, encara que ben mirat tot és feina (lamente, per
altra banda, fer-te perdre hores de son). En qualsevol cas, no voldria que
aquest debat es convertira en un tema personal, tant la qüestió filològica
com la sociolingüística tenen solució científica, si s'hi vol posar remei.

Pel que fa la primera: et preguntes si la primera versió de les
felicitacions era l’adequada, i t’he de repetir que no, una altra vegada.
Ara he vist que ho ha fet Bartomeu a la llista "demana" en el mateix sentit.

En paraules de Joan Solà
http://paper.avui.cat/sup_cultura/detail.php?id=42021
“Aquests dies hem pogut sentir o sentirem algú que diu de passar els Nadals
a l'estranger o la Nit Bona i la Nit Vella amb els amics. I no hi podem fer
més: quan diuen això sentim una pena aquí dins, perquè el que nosaltres
diem, el que ens evoca moments de tendresa és el Nadal, la Nit de Nadal, el
Cap d'Any..."

Emprem sols el terme "nadals" com diu l'IEC, i tu assenyales, per
comptar-los ("hem passat molts nadals junts"), no per felicitar el Nadal
(hem de dir "Bon Nadal") ni podem dir "Nadals Màgics", a no ser que diversos
o tots els nadals de la nostra vida hagen estat màgics. La coincidència de
l'eslogan de la postal amb el de la Generalitat Valenciana no té més
importància, també hi ha pel·lícules amb aquest títol, etc.

Però no m'importa tant la discussió filològica (tot i ser important, és part
de la meua feina) com el problema de fons, la qüestió sociolingüística.
Esperem que no tarde massa a publicar-se un estudi en profunditat sobre la
situació sociolingüística a les universitats valencianes i del qual ja
existeix un informe preliminar en mans de la Comissió de Política
Lingüística de l'UJI. Eixe estudi diagnosticarà científicament quin és el
moment actual a l'UJI i quins els remeis que hauria de posar la Universitat
mitjançant plans de política lingüística.

Em preocupa el discurs del "dóna igual qui va primer o després, en valencià
o en castellà, el que importa és la comunicació". Ja no vull insistir-hi
més, la resposta genial de Toni Roig al teu missatge i les seues
argumentacions són impecables.

Accepte finalment la teua invitació del gelat a l'estiu, i, si vols, per no
tardar tant, t'invite jo a un cafè ací baix.

Una abraçada,